Překlad "в готовност" v Čeština


Jak používat "в готовност" ve větách:

Това ще постави сателитите в готовност.
Tím se připojíš na všecky družice.
Ескадрилите над Вашингтон и Ню Йорк са в готовност.
Letky Washington a New York hlásí zaměřeno.
Сержант, грънт екипа е в готовност.
Seržante, ochranka je připravena. Dallas není vidět.
Повечето агенции вече са в готовност да разпитат... дългоочаквания престъпник, който дълго време бе неуловим.
Naše a zahraniční orgány budou vyšetřovat muže, kterého nejmenovaná osoba z Bílého domu nazvala "Ú lovek".
Ще бъдат в готовност за скок при най-малката опасност.
Budou udržovat FTL motory nažhavené a zmizí jakmile se objeví problémy.
Отивам, вие върнете кораба в готовност.
Odlákám od vás střelbu a vy zprovozněte loď.
Ще държим екипите в готовност, за всеки случай, но ако бяха след нас, мисля, че вече щяха да се покажат.
Dobře, bezpečnostní tým zůstane v pohotovosti, pro jistotu, ale myslím, že kdyby byli schopní nás sledovat, už by tady byli.
Имаме кораби в готовност да ни евакуират.
Těžký Raider čeká venku, aby nás evakuoval.
Дошли са да се размножават, но полярните лета са кратки и трябва да са в готовност преди затоплянето.
Přicházejí do těchto míst vyvést potomstvo. Polární léto je ale krátké. Proto tu musejí být dřív, než začne led tát.
Слушайте и бъдете в готовност, когато говоря за сипей.
Myslím, že by mohlo být ve vašem zájmu si to poslechnout, a měli by jste mít nastražené všechny smysly, když vám budu vyprávět o kamenech.
Обади се на Сузамел, да чака в готовност, може да ни потрябва.
Zavolejte Suezamelovi, ať zůstane v pohotovosti, řekněte mu, že ho možná budeme potřebovat.
Матриците и инсталацията са в готовност да отпечатат необходимото количество.
Štočky a zařízení jsou připraveny vytisknout tolik peněz, kolik kdykoliv budeme potřebovat.
Командването до Златен водач, в готовност сме.
Můstek Resolute Zlatému veliteli: jsme připraveni.
Всички екипи да бъдат в готовност.
Všechny jednotky, zůstaňte na červeném poplachu.
Изисква от цялата резервна армия, дори тази в Берлин, да е в готовност.
Vyzývá záložní armádu k pohotovosti ve všech vojenských okrscích včetně Berlína.
Искам да сте в готовност в случай, че има повече ранени.
Musím určit priority podle závažnosti, pro případ, že tu budou další zranění.
Дано линейката е в готовност, защото сега Слея май ще види откъде изгряват раците.
Doufám, že jsou zdravoťáci připravení, protože to vypadá, že Slaya to schytá tak, že bude zmalovaná jako duha.
Защо войника ви не е в готовност?
Proč Váš voják nestojí v pozoru?
Десетхилядна войска е изчаквала в готовност.
Desetitisícové vojsko stálo v pohotovosti, připravené k útoku.
Полетът ти минава югозападно от реката, а от 12-и участък потвърдиха, че площадката е в готовност.
Poletíte rovnou přes řeku jihovýchodně a 12. okrsek potvrdil, že jejich heliport je připravený.
Националната гвардия ще контролира улиците, но имаме и един батальон войници в готовност.
Policie bude mít na starost hazmat a pacienty Národní garda si vezme ulice a v záloze mám připravený celý prapor.
Барка ще е с мен, в готовност за бой при най-малката заплаха.
Barca mě tam doprovodí připraven lámat kosti při nejmenší provokaci.
Екипите да бъдат в готовност за сблъсък с врага.
Obranné týmy zůstaňte v pohotovosti k zajištění vězňů na můj povel.
55-ти в готовност пред южния коридор.
55 stojí. V pozici před jižní chodbou.
Андре, остави един екип в готовност... но, не прави нищо преди да ти кажа, разбрано?
André, nech jednotku připravenou... Ale nic nedělejte dokud vám neřeknu. OK?
Всички в готовност да ударят семейства на полицаи от ЧР ако нещата не минат по план.
Všichni jsou připravení zaútočit na rodiny policistů ze Spolku, kdyby se něco zvrtlo.
Тук ще бъдат 15 от хората ни и десетина морски пехотинци в готовност.
Tady máme 15 lidí z týmu, a asi tucet mariňáků v pohotovosti celou noc.
Трябва да държим каляски с коне в готовност.
Měli bychom mít již připraveny kočáry s koňmi.
Полицията ще ти помага, а местният ни офис е в готовност.
Místní policie vám pomůže, naše pobočka v Albany je v pohotovosti.
Трябва да сме на колене, в готовност да му духаме!
Měli bychom být na kolenou připraveni mu vykouřit.
Подали сме заявление и чакаме в готовност за работа.
Zažádali jsme o všechny povolení. Teď čekáme. Stojíme v řade, jako všichni ostatní.
Даун всички в готовност как се е случило?
Dawn, běž napřed. Ať se všichni připraví. - Jak se to mohlo stát?
Просто искам да са в готовност, сър.
Myslel jsem, že bychom měli být připraveni, pane.
Казаха ми 48 часа да съм в готовност.
Řekli mi, abych byla připravená 48 hodin.
Екипът ми е в готовност да влезе, а снайперистите да го свалят.
Mám tým v pohotovosti, připravený jít dovnitř a odstřelovače na místě. Jakmile ho uvidíme, dostaneme ho.
От няколко нощи 20 Баязидски кораба са стояли в готовност.
Už několik dní je 20 Bajezidových lodí připraveno na útok.
В готовност да синхронизираш въртенето с реактивните двигатели.
Pomocí zpětných trysek slaď rotaci s Endurance. -To není možné.
Каплер активиран ли е? -Бомбата е в готовност.
Spřahovací zařízení je zapnuté a bomba je odjištěná.
Всички медици ще бъдат в готовност.
Ať je připraven každý dostupný zdravotník.
Не се бойте, ще си носят униформите под костюмите и ще бъдат в готовност.
Nemusíte mít strach. Kostýmy bude hrát v oblecích Ready to okamžitě opustit.
Имам екипировка, оръжие и комуникации в готовност.
Připravil jsem výstroj, zbraně, komunikační zařízení.
Тоби, увери се, че ВС са в готовност.
Chcete to dát volně k dispozici Rusku, Číně, Íránu a Severní Koreji?
Беки ще координира комуникацията и ще държи прекъсвача в готовност.
Beckybudekoordinovatkomunikacipřes sluchátka a bude mít připravenou rušičku.
И той посочи десетките туристи, които идваха всеки ден, обикновено с фотоапарати в готовност.
On ukázal na to množství turistů, kteří tam přicházejí každý den, většinou s připravenými foťáky.
Познанието е разбирането на света, емоцията - интерпретирането му, като казва "добър, лош, безопасен, опасен" и ни поставя в готовност да действаме
emoce je důležitá pro jeho interpretování a naši přípravu na jednání, v jehož důsledku se napínají nebo uvolňují naše svaly.
0.90768790245056s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?